The history of the unforgettable tango Garúa
Towards the year 1943 the young Aníbal Trolio appeared with his orchestra in the downtown Tibidabo Cabaret, located on Av. Corrientes, between Libertad and Talcahuano. There the unforgettable tango Garúa would be born.
Origin of tango
One night that, It's important to mention, drizzled, the bandoneon player who, presentation after presentation, confirmed that he was destined to become a tango legend, called one of the famous people of the Hall, Enrique Cadícamo, to show you a new topic that I had composed, in an effort to inspire him to put verses.
So it was that in the loft of the Tibidabo Pichuco hummed and performed the melody on his bandoneon. When listening to it, the tango poet was immediately enthusiastic.
Already at dawn, once the show is over, Cadícamo retired walking towards his house. Under the persistent drizzle, He began to imagine the lyrics that would conclude the next day and present him to Troilo at the same cabaret.
drizzle (Tango 1943)
Music: Anibal Troilo
Letter: Enrique Cadícamo
What a night full of boredom and cold!
The wind brigs a strange sorrow.
The night seems like a well of shadows
and I walk very slowly in the shade.!
Meanwhile the garúa
is accentuated
with its spikes
in my heart…
On this night so cold and so mine
always thinking about the same thing abyss me
and even if I want to start it,
throw it away
and forget her
I remember her more.
Garúa!
Alone and sad on the sidewalk
this heart is gone
with lid sadness.
Feeling your ice,
because that, with their forgetfulness,
today it has leaked.
Lost!
Like a goblin that in the shade
the more he looks for it and the more he names it ...
Garúa… sadness…
Even heaven has started to cry!
What a night full of boredom and cold!
Can't see anyone crossing the corner.
On the street, the row of spotlights
polish the asphalt with dead light.
And i go, like a discard,
Forever Alone,
always apart,
reminding you.
The drops fall into the puddle of my soul
to the frozen and frozen bones
and humiliating this torment
the wind still passes
pushing me.
Version performed by Francisco Fiorentino with the Aníbal Troilo Orchestra, in 1943.